Pular para o conteúdo principal

CURSO DE TEOLOGIA (CONTINUA PARTE 2)

5. A HISTÓRIA DAS  TRADUÇÕES
A  Bíblia  -  o  livro  mais  lido,  traduzido  e distribuído  do  mundo  -,  desde  as  suas  origens, foi considerada sagrada e de grande importância. E, como tal, deveria ser conhecida e compreendida por toda a humanidade.
A necessidade de difundir seus ensinamentos através dos tempos e entre os mais variados povos, resultou em inúmeras traduções para os mais variados idiomas e dialetos.
Hoje é possível encontrar a Bíblia, completa ou em porções, em mais de 2.000 línguas diferentes.

6. A PRIMEIRA TRADUÇÃO
Estima-se que a primeira tradução foi elaborada entre 200 a 300 anos antes de Cristo. Como os judeus que viviam no Egito não compreendiam a língua hebraica, o Antigo Testamento foi traduzido para o grego. Porém, não eram apenas os judeus que viviam no estrangeiro que tinham dificuldade de ler o original em hebraico: com o cativeiro da Babilônia, os judeus da Palestina também já não falavam mais o hebraico.
Denominada Septuaginta (ou Tradução dos Setenta), esta primeira tradução foi realizada por 70 sábios e contém sete livros que não fazem parte da coleção hebraica; pois não estavam incluídos quando o cânon (ou lista oficial) do Antigo Testamento foi estabelecido por exegetas israelitas no final do culo I d.C. A igreja primitiva geralmente incluía tais livros em sua Bíblia.
Eles  são chamados acrifos  ou deuterocanônicos  encontram-se  presentes  nas Bíblias de algumas igrejas.
Esta  tradução  do  Antigo  Testamento  foi  utilizada  em  sinagogas  de  todas  as  regiões  do
Mediterrâneo e representou um instrumento fundamental nos esforços empreendidos pelos primeiros discípulos de Jesus na propagação dos ensinamentos de Deus.




7. OUTRAS TRADÕES
Outras traduções começaram a ser realizadas por cristãos novos nas línguas copta (Egito), etíope (Etiópia), siríaca (norte da Palestina) e em latim - a mais importante de todas as línguas pela sua ampla utilização no Ocidente.
Por haver tantas versões parciais e insatisfatórias em latim, no ano 382 d.C, o bispo de Roma nomeou o grande exegeta Jerônimo para fazer uma tradução oficial das Escrituras.
Com o objetivo de realizar uma tradução de qualidade e fiel aos originais, Jerônimo foi à Palestina,
onde viveu durante 20 anos.
Estudou hebraico com rabinos famosos e examinou todos os manuscritos que conseguiu localizar. Sua tradução tornou-se conhecida como "Vulgata", ou seja, escrita na língua de pessoas comuns
("vulgus"). Embora não tenha sido imediatamente aceita, tornou-se o texto oficial do cristianismo ocidental. Neste formato, a Bíblia difundiu-se por todas as regiões do Mediterrâneo, alcançando até o Norte da Europa.
Na Europa, os cristãos entraram em conflito com os invasores godos e hunos, que destruíram uma
grande parte da civilização romana.
Em mosteiros, nos quais alguns homens se refugiaram da turbulência causada por guerras constantes, o texto bíblico foi preservado por muitos séculos, especialmente a Bíblia em latim na versão de Jerônimo.
Não se sabe quando e como a Bíblia chegou até as Ilhas Britânicas. Missionários levaram o evangelho para Irlanda, Escócia e Inglaterra, e o há dúvida de que havia cristãos nos exércitos romanos que lá estiveram no segundo e terceiro séculos.
Provavelmente a tradução mais antiga na língua do povo desta região é a do Venerável Bede. Relata-se que, no momento de sua morte, em 735, ele estava ditando uma tradução do Evangelho de João; entretanto, nenhuma de suas traduções chegou até s.
Aos poucos as traduções de passagens e de livros inteiros foram surgindo.

8. AS PRIMEIRAS ESCRITURAS IMPRESSAS:
Na Alemanha, em meados do Século 15, um ourives chamado Johannes Gutemberg desenvolveu a arte de fundir tipos metálicos móveis.
O primeiro livro de grande porte produzido por sua prensa foi a Bíblia em latim.
Cópias impressas decoradas a mão passaram a competir com os mais belos manuscritos.
Esta nova arte foi utilizada para imprimir Bíblias em seis línguas antes de 1500 - alemão, italiano, francês, tcheco, holandês e catalão; e em outras seis línguas até meados do século 16 - espanhol, dinamarquês, inglês, sueco, húngaro, islandês, polonês e finlandês.
Finalmente as Escrituras realmente podiam ser lidas na língua destes povos. Mas essas traduções ainda estavam vinculadas ao texto em latim. No início do século 16, manuscritos de textos em grego e hebraico, preservados nas igrejas orientais, começaram a chegar à Europa ocidental.
Havia pessoas eruditas que podiam auxiliar os sacerdotes ocidentais a ler e apreciar tais manuscritos.
Uma pessoa de grande destaque durante este novo período de estudo e aprendizado foi Erasmo de Roter. Ele passou alguns anos atuando como professor na Universidade de Cambridge, Inglaterra. Em 1516, sua edição do Novo Testamento em grego foi publicada com seu próprio paralelo da tradução em latim.
Assim, pela primeira vez estudiosos da Europa ocidental puderam ter acesso ao Novo Testamento
na  língua  original,  embora,  infelizmente,  os  manuscritos  fornecidos  a  Erasmo  fossem  de  origem relativamente recente e, portanto, não eram completamente confiáveis.

9. DESCOBERTAS ARQUEOLÓGICAS
rias foram as descobertas arqueológicas que proporcionaram o melhor entendimento das Escrituras Sagradas. Os manuscritos mais antigos que existem de trechos do Antigo Testamento datam de 850 d.C. Existem, porém, partes menores bem mais antigas como o Papiro Nash do segundo século da era cristã. Mas sem dúvida a maior descoberta ocorreu em 1947, quando um pastor beduíno, que buscava uma cabra perdida de seu rebanho, encontrou por acaso os Manuscritos do Mar Morto, na região de Jericó.



Durante nove anos vários documentos foram encontrados nas cavernas de Qumrân, no Mar Morto, constituindo-se nos mais antigos fragmentos da Bíblia hebraica que se têm notícias.
Escondidos ali pela tribo judaica dos essênios no Século I, nos 800 pergaminhos, escritos entre
25a.C. a 100 d.C., aparecem comentários teológicos e descrições da  vida religiosa deste povo, revelando aspectos até então considerados exclusivos do cristianismo.
Estedocumentos  tiveram  grande  impacto  na  visão  da  Bíblia,  poifornecem  espantosa confirmação da fidelidade dos textos massoréticos aos originais.
O estudo da cerâmica dos jarros e a datação por carbono 14 estabelecem que os documentos
foram produzidos entre 168 a.C. e 233 d.C.
Destaca-se, entre estes documentos, uma cópia quase completa do livro de Isaías, feita cerca de cem anos antes do nascimento de Cristo.
Especialistas compararam o texto dessa cópia com o texto-padrão do Antigo Testamento hebraico (o manuscrito chamado Codex Leningradense, de 1008 d.C.) e descobriram que as diferenças entre ambos eram mínimas.
Outros manuscritos tamm foram encontrados neste mesmo local, como o do profeta Isaías,
fragmentos de um texto do profeta Samuel, textos de profetas menores, parte do livro de Levítico e um targum (paráfrase) de Jó.
As descobertas arqueológicas, como a dos manuscritos do Mar Morto e outras mais recentes,
continuam a fornecer novos dados aos tradutores da Bíblia.
Elas têm ajudado a resolver várias questões a respeito de palavras e termos hebraicos e gregos, cujo sentido não era absolutamente claro. Antes disso, os tradutores se baseavam em manuscritos mais "novos", ou seja, em cópias produzidas em datas mais distantes da origem dos textos bíblicos.

10) A BÍBLIA É ÚNICA:

A BÍBLIA:  Divina, Única, Viva, Completa, Verbal, Inspirada e Transforma.
Escrita em: Pedra, Barro, Papiro, Couro, Cacos de Louça e Linho.

   
NOMES
Escritura(Mt.21:42);
Sagrada(Rm.1:2);
Livro(Is.34:16);
Palavra (Mc.7:13; Hb.4:12);
Oráculo (Rm.3:2);

O LIVRO: A Bíblia é um livro singular, produzido no oriente antigo, que molda o ocidental moderno. E o livro mais traduzido, citado, publicado e influente na humanidade, amargo para se viver e doce para se pregar(Ap.10:8-11).

Bíblia(gregoBiblos) - Livro. Esta palavra entrou para as línguas modernas pelo francês. Antes, era o nome que se dava à casca de um papiro do século Xl a.C. Por volta do século II d.C., os cristãos usavam a palavra para os escritos sagrados.

COMO LER: (Nome do Livro: NºCapítulo: Nº Verso inicial Verso final). Ex: João 3:16-17
João  3:16-7

DIVISÃO:
* Em capítulos:1250 DC por Hugo Saint Cher
* Em versículos: (AT),em 1445 pelo Rabi Nathan e o (NT), em 1551, pelPr. Robert Stevens.

PROPÓSITOS (Ler para que?):
* Dar respostas(1 Pe.3:15)
* Aprovar (2 Tm.2:15)
* Dar fé(Is.34:16)
* Dar Luz (Sl.119:130)

IMPORTÂNCIA (Por que ler?):
* Manual (1Pe.2.9;Ef.2:10)
* Alimento(Mt.4:4:Jr.15:16)
* Espírito Santo usa (Ef.6:17)
* Elenriquece (SI.119:72).

MANEIRAS (Como Ler?):
* Com Deus(Tg.1:5)
* Diária (Dt.17:19)
* Vontade (Tg.1:21)
* Oração (SI.119:12; Dn.9:21)
* Toda (2 Tm.3:16)

ÚNICA EM COERÊNCIA:
a) Escrita durante um período de mais de 1.500 anos;
b) Escrita durante mais de 40 gerões;
c) Escrita por mais de 40 autores de diferentes atividades;
- Moisés lider político
- Pedro Pescador
- Amós Boiadeiro
- Josué General
- Neemias Copeiro
- Daniel 1. ministro;
- Lucas Médico
- Salomão Rei
- Mateus Coletor de Impostos
- Paulo Rabino
d) Escrita em diferentes condições
- Davi em guerra e Salomão em paz
e) Escrita em diferentes lugares
- Moisés no deserto
- Jeremias na masmorra
- Daniel na colina e em palácios
- Paulo na prisãao
- Lucas numaa viagem
- João numa ilha (Patmos)
- Outros em companhias militares...
f) Escrita em diferentes circunstâncias
- Uns na alegria e outros no desespero e na dor;
g) Escrita em três continentes
- Ásia, África e Europa
h) Escrita em três idiomas
- Hebráico (Antigo testamento) ou Judaica (2 Rs.18:26-28) ou língua de Canaã (Is.19:18)
- Aramaico Língua do Oriente Próximo, época de Alexandre o grande, de VI a.C. a IV a.C.
- Grego (Novo Testamento) – Língua Internacional, na época de Cristo;
i) Escrita trata de Centemas de Temas Controversos
Com harmonia e coerência, desde Gênesis a Apocalipse, onde o Tema é Deus, que redime o homem.

e-mail: viniciuslima1969@hotmail.com
whatsapp:(12)98876-5996

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

SIGNIFICADOS DO TABERNÁCULO!

O TABERNÁCULO, SÍMBOLO DO CÉU 1. INTRODUÇÃO                 O Tabernáculo era o  centro da vida religiosa  dos judeus no deserto e  base para o desenvol-vimento espiritual  do povo, isto é, ensinando-lhes um meio definido de buscarem a Deus, e nos primeiros séculos após a sua chegada a Canaã até à construção do Templo de Jerusalém. Para nós, hoje, a base para o nosso desenvolvimento espiritual é: a Bíblia, a igreja, Cristo e a vida dos apóstolos.                 Entre o lugar onde estava situado o Tabernáculo e o acampamento dos israelitas havia uma cerca de linho branco com mais ou menos 2,70 metros de altura, pendurada em pilares. Isso diz respeito à santidade de Deus.                 Foi erguido no deserto no 1º dia do 1º mês do ...

A DIVISÃO DOS DONS ESPIRITUAIS

Os 9 Dons do Espírito Santo Vamos dividi-los da seguinte maneira: Três Dons de  Revelação   (que revelam algo); Três Dons de  Poder  (que fazem algo); Três Dons    Vocais ou inspiracionais  (que dizem algo). 1° Três Dons deRevelação: - A Palavra da Sabedoria -A Palavra do Conhecimento -O Discernimento de Espíritos SABEDORIA O Dom da Sabedoria nos dá uma revelção da mente de Deus e trata do Futuro. (Gen.6:8-22)    Noé. ( História de Noé,destruição da Terra e    Construção da Arca) CONHECIMENTO O Dom do Conhecimento nos dá uma revelação das coisas do presente ou do passado. (Atos.9:10-11) Ananias vai até Saulo e ora por ele. (Apc.1:10-20) João tinha intimidade com Deus DISCERNIMENTO O Dom do Discernimento lida com espírito que existem na dimensão espiritual,quer ser Espírito Santo, espírito satânico ou espírito humano. (Atos.1:16-18) Paulo discerene o espírito da jovem adivinhadora 2° TRÊS DONS DE PODER: -O Dom da Fé; -Dom de Opera...

KAVOD E SHEKINAH

A Presença do Senhor enchia o  Santo dos Santos Ex 40:34-35 " Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o  tabernáculo ; De maneira que  Moisés  não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo." Quando a glória do Senhor desceu e encheu o tabernáculo pela primeira vez, deve ter sido um espetáculo temeroso. Deus se agradou do seu povo, não por causa da sua bondade, mas porque os seus pecados foram cobertos e eles um dia seriam pagos por Cristo um dia. Creio que o  sumo sacerdote  sentiu prazer de entrar na presença do Senhor no Santo dos Santos. A palavra hebraica para habitação ou presença de Deus é " Sh'cheenah " ou, como nós pronunciamos: Shekinah (Chequiná). O termo Shekinah era muitas vezes usado na palavra Deus. Na mente judaica, vinha do fato que Ele " habitou " ou " descansou " entre o seu povo, seja um indivíduo, uma tr...